"علی آهنی" سفیر ایران در فرانسه، در باب اهمیت آثار مولانا و توجه به ابعاد مختلف آنها به دو زبان فارسی و فرانسه سخنرانی کرد و سپس "حجت الله ایوبی" رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی در فرانسه درباره نحوه برگزاری و تدارک این برنامه به کوتاهی سخن گفت.
در این برنامه، تئاترموسیقی رستاخیز عشق یا " بشنو از نی چون حکایت می کند..."، کاری از گروه نمایش "سایه مهر"، که با حرکات موزون و رقص سماع همراه بود، با استقبال گرم تماشاگران مواجه شد.
نویسنده تئاتر موسیقی رستاخیزعشق، "محمد رحمانیان" است که به کارگردانی "حسین مسافرآستانه" و آهنگسازی "سعید ذهنی" به اجرا درآمد.
این نمایش دیالوگ نداشت و صرفا حرکت، آواز، موسیقی و نور بود که زبان نمایش بود.
نمایش از صحنه مرگ مولانا در قونیه آغاز شد و سپس گذری به دوران کودکی مولانا که بعلت حمله مغول بهمراه پدرش از بلخ آواره شد، داشت.
ملاقات مولانای خردسال با عطار در نیشابور و آنچه عطار به پدرش درباره او گفت، داستان حمله مغولان، عاشق شدن مولانا و ازدواج او، رفتن به قونیه، ملاقات شمس تبریزی و ماجراهائی که پس از آن پیش آمد و شوریده حالی مولانا که همه و همه پردههای زیبا و گویایی از این نمایش پرشور بودند.
در این آیین که با همکاری خانه فرهنگ ایران در پاریس و نمایندگی ایران در یونسکو برگزار شد، سفرای جمهوری اسلامی ایران درفرانسه و یونسکو، نماینده مدیر کل یونسکو، جمعی از سفرا و نمایندگان کشورها خارجی در یونسکو، نمایندگان رسانهها و جمع کثیری از ایرانیان و فرانسویان علاقه مند شرکت داشتند.
گزارش خبرنگارایرنا حاکی است تالار و بالکنهای سالن اصلی سازمان فرهنگی، هنری و آموزشی ملل متحد " یونسکو" که حدود یکهزار و ۵۰۰نفر گنجایش دارد، مملو از جمعیت بود و آنان که دیرتر رسیده بودند، ناچار شدند به صورت ایستاده برنامه را تماشا کنند.
در آغاز این مراسم، "احمد جلالی" سفیر ایران در یونسکو، ضمن خوش آمد گویی به میهمانان، اشعاری از مولانا به این مضمون قرائت کرد که شور و هیجان خاصی به مراسم بخشید:
*ای خدا، ای فضل تو حاجت روا با تو یاد هیچ کس نبود روا
*ایدهنده عقلها فریاد رس تا نخواهی تو نخواهد هیچ کس
جلالی با اشاره به اشعاری از مثنوی و دیوان شمس تبریزی این سووال را مطرح کرد که چرا پس از قریب هشت قرن، اندیشه و نگاه مولانا به زندگی و جهان و معنویت همچنان خریدار دارد.
وی باطرح این سووال که چرا مولانا دیوار را دوست ندارد، این در حالی است که بیابان باز را دوست دارد؟! این شعر را سرود:
* خوش شدهام، خوش شدهام، پاره آتش شدهام
خانه بسوزم، بروم تا به بیابان برسم
سفیرایران در یونسکو، در ادامه به مفهوم طرب در تفکر معنوی مولانا پرداخت و گفت:
*اگر تو یار نداری چرا طلب نکنی؟ وگر به یار رسیدی چرا طرب نکنی؟
* به کاهلی بنشینی که این عجب کاریست عجب تویی که هوای چنان عجب نکنی
وی باتفسیر اشعار مولانا گفت: غم و اندوه در مولانا راه ندارد و افزود:
* چو دو دست نو عروسان تر و پرنگار بادا
جلالی سپس به معنای عشق در مثنوی و غزلیات شمس تبریزی پرداخت و این شعررا سرود :
* هر نفس آواز عشق میرسد از چپ و راست
ما به فلک میرویم عزم تماشا کراست؟
وی این اشعار را به زبان نیز انگلیسی خواند.
جلالی به تشریح برنامه تئاترموسیقی رستاخیرعشق که زندگی و مرگ مولانا را به تصویر می کشید، پرداخت و نگاه مولانا به مرگ را در قالب ابیات زیبای آنچه به آخرین غزل او مشهور است، به میان آورد:
* رو سر بنه به بالین، تنها مرا رها کن ترک من خراب شبگرد مبتلا کن
*مرده بدم زنده شدم، گریه بدم خنده شدم دولت عشق آمد و من دولت پاینده شدم
جلالی ابیاتی از مولانا پیرامون ماه مبارک رمضان و افطار خواند:
افطار و ربنا برخاست این دهان بستی دهانی باز شد تا خورنده لقمههای راز شد لب فرو بند از طعام و از شراب سوی خوان آسمانی کن شتاب
وی در پایان در حالی که نوای نی دردستگاه سه گاه او را همراهی میکرد، ابیاتی از دیپاچه مثنوی مولانا را خواند:
*بشنو این نی چون شکایت میکند از جداییها حکایت میکند
*کز نیستان تا مرا ببریدهاند در نفیرم مرد و زن نالیدهاند
*آتش عشقست کاندر نی فتاد جوشش عشقست کاندر میفتاد
*آتشست این بانگ نای و نیست باد هر که این آتش ندارد نیست باد درادامه این مراسم "ژان کلود کارییر" نویسنده وسناریو نویس معروف فرانسوی نیز ترجمه یکی ازغزلهای مولانا را به زبان فرانسه قرائت کرد.
در پایان این مراسم حضور "عزت الله انتظامی" هنرمند تاتر و سینمای ایران بر روی صحنه برای تقدیر از بازیگران ئتاترموسیقی بشنوازنی ... شور و شوق خاصی را برانگیخت و حضار با ایستادن و کف زدنهای ممتد، این هنرمندان را تشویق کردند.